Τετάρτη, 28 Ιανουαρίου, 2026
More
    ΑρχικήΛογοτεχνίαΖωές σε αναστολή: Γράμματα στον κόσμο από τη Ριτσώνα - Parwana Αmiri

    Ζωές σε αναστολή: Γράμματα στον κόσμο από τη Ριτσώνα – Parwana Αmiri

    -

    Από τις Εκδόσεις Ακυβέρνητες Πολιτείες κυκλοφορεί το βιβλίο της Parwana Amiri «Ζωές σε αναστολή: Γράμματα στον κόσμο από τη Ριτσώνα». Πρόκειται για το δεύτερο βιβλίο της Parwana Αmiri, ενός κοριτσιού από το Αφγανιστάν, που βρέθηκε στη χώρα μας με την οικογένειά της, αναζητώντας στην Ευρώπη μια ζωή καλύτερη απ’ αυτή που είχε στην πατρίδα της.

    Προσωπική άποψη: Αγγελίνα Παπαθανασίου

    Στο πρώτο της βιβλίο, περιγράφει τις τραγικές συνθήκες διαβίωσης των προσφύγων στο στρατόπεδο στη Μόρια. Μετά την καταστροφή του στρατοπέδου από την πυρκαγιά, η Parwana θα βρεθεί στη Ριτσώνα και περιγράφει όλα όσα βίωσε, τόσο η ίδια όσο και άλλοι πρόσφυγες, στο στρατόπεδο εν μέσω πανδημίας.

    Ενώ σε όλο τον κόσμο η απομόνωση στο σπίτι για ένα χρονικό διάστημα υπήρξε ο κανόνας, εδώ η οδηγία είναι να παραμείνουμε απλώς στο στρατόπεδο. Αλλά στο στρατόπεδο της Ριτσώνας, αυτό δεν βγάζει κανένα νόημα. Εδώ οι άνθρωποι βρίσκονται σε σωματική εγγύτητα ο ένας με τον άλλο κάθε στιγμή. Δεν ενημερώνονται για το τι συμβαίνει στον υπόλοιπο κόσμο, ούτε για τους τρόπους με τους οποίους μπορούν να προστατευτούν οι ίδιοι και τα παιδιά τους από τη νόσο.

    Αν για μας, τους μη πρόσφυγες, η παραμονή μας στο σπίτι με όλες τις ανέσεις ήταν μια τρομερά δύσκολη περίοδος, ας φανταστούμε λίγο πώς ήταν η ζωή όλων αυτών των προσφύγων που έμεναν σε σκηνές ή λυόμενα, χωρίς ενημέρωση, χωρίς περίθαλψη, χωρίς καμία ποιότητα ζωής. 

    Μέσα σε αυτό το βιβλίο θα διαβάσουμε απίστευτες ιστορίες προσφύγων στο στρατόπεδο της Ριτσώνας την περίοδο της καραντίνας. Η συγγραφέας δίνει φωνή στους πρόσφυγες για να γνωρίσει ο κόσμος την πραγματική ζωή τους και όχι αυτή που προβάλλεται μέσω τηλεοπτικών σταθμών και διαδικτύου. 

    Είμαι ένας Αφγανός πατέρας που έχει χάσει την πατρίδα του και μαζί της έχασε και την ταυτότητά του. Είμαι κάποιος που βρίσκεται στην Ευρώπη αλλά νιώθει πως ποτέ δεν βρέθηκε εδώ. Γιατί δεν μου έχουν συμπεριφερθεί όπως σε ένα συνηθισμένο ανθρώπινο ον με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις του. Θα πρέπει να υποφέρουν και τα παιδιά μου λόγω του τόπου γέννησης μας;

    Ιστορίες διαφορετικές μα και τόσο όμοιες. Αυτό που ζητούν οι πρόσφυγες είναι ίση μεταχείριση, σεβασμός των δικαιωμάτων τους, ζωή με αξιοπρέπεια και ελπίδα. Η Parwana βρήκε τη δύναμη μέσα από τη γραφή να κρατηθεί «ζωντανή» και να παλέψει για τα δικαιώματά της, αλλά και για τα δικαιώματα όλων των προσφύγων. 

    Θα φύγω από τη Ριτσώνα αλλά το ταξίδι και ο αγώνας συνεχίζεται.

    Πριν βιαστούμε να πούμε οτιδήποτε για τους πρόσφυγες, ας προσπαθήσουμε να μπούμε στη θέση τους. Ας μην ξεχνάμε ότι στη ζωή τίποτα δεν είναι δεδομένο και όλα μπορούν να αλλάξουν από τη μια στιγμή στην άλλη. Πολύ εύκολα μπορούμε να βρεθούμε κι εμείς στην πλευρά που βρίσκονται τώρα οι πρόσφυγες στη χώρα μας.

    Περίληψη: «Προσπαθούμε να επιβιώσουμε και μπορείτε να σταθείτε αλληλέγγυοι στο πλευρό μας. Η γεωγραφική μας καταγωγή μας διαχωρίζει, αν και πρόκειται απλώς για μια γενική ανθρώπινη κατάσταση: κάποια πράγματα κάποιοι τα έχουν και άλλες όχι. Υπάρχει βέβαια κάτι που έχουν όλοι οι άνθρωποι από τη μέρα που γεννιούνται μέχρι τη μέρα που θα πεθάνουν, ακόμη και εν μέσω πανδημίας· έχουμε δικαιώματα, θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα! Ως πρόσφυγες, έχουμε επίσης δικαίωμα στην εκπαίδευση, δικαίωμα στην υγεία, δικαίωμα στην υγιεινή, δικαίωμα στην τροφή και δικαίωμα σε μια ασφαλή ζωή. Είμαστε προσφύγισσες και αν δεν μπορούμε να βρούμε ασφάλεια εδώ, η ίδια η έννοια της «ασφάλειας» είναι κενή νοήματος».

    Αφού έστειλε Γράμματα στον κόσμο από τη Μόρια, η Παρβάνα Αμίρι επιστρέφει, από τη Ριτσώνα αυτή τη φορά. Γράφει για τον πρόσφυγα, την προσφύγισσα, τη διαμονή σε (άλλο) ένα στρατόπεδο προσφύγων – και μάλιστα εν καιρώ πανδημίας. Δίνει φωνή στη μετανάστρια, τον μετανάστη, στην κακοποιημένη, τον καταπιεσμένο, στη φυλα-κισμένη, τον εξόριστο και σε άλλους (δικούς μας) ήρωες. Ζητά να ανοίξουμε μάτια και αυτιά και μας αφηγείται ιστορίες τρόμου. Ιστορίες αληθινές που λειτουργούν σαν αφορμές. Να διερωτηθούμε τι είναι αυτό που το λέμε ζωή και ποιοι είναι οι ζωντανοί. Να θυμηθούμε πως με τις μετανάστριες είμαστε μαζί.

    Στοιχεία βιβλίου

    Ζωές σε αναστολή - Parwana Αmiri Τίτλος: Ζωές σε αναστολή: Γράμματα στον κόσμο από τη Ριτσώνα (Suspended lives: Letter to the world from Ritsona)

    Συγγραφέας: Parwana Amiri

    Μετάφραση: Χρίστος Μάης

    Εκδόσεις: Aκυβέρνητες Πολιτείες 

    ISBN: 9786185549053

    Σελίδες: 190

    Ημερομηνία έκδοσης: Δεκέμβριος 2021

    Επιμέλεια κειμένου: Ζωή Τσούρα

     

     

    Υποστηρίξτε το blog μας με μία δωρεά, πατώντας εδώ

    ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

    εισάγετε το σχόλιό σας!
    παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ