Μεταφρασμένα Κοινωνικά: Μεταφρασμένα μυθιστορήματα και νουβέλες κοινωνικού περιεχομένου, από σύγχρονους και παλαιότερους ξένους συγγραφείς. Το κοινωνικό μυθιστόρημα ασχολείται με κοινωνικά και πολιτικά ζητήματα, τις προεκτάσεις τους, καθώς και με την φύση και τον ψυχισμό του ανθρώπου. Μελετά εις βάθος τους χαρακτήρες. Κατά κανόνα, το βάρος δίνεται σε αυτούς αντί της πλοκής. Εστιάζει στον εσωτερικό τους κόσμο, στις ανθρώπινες σχέσεις και τη δυναμική τους. Ο ρεαλισμός στον τόπο και τον χρόνο επικρατεί. Ο ρυθμός εξέλιξης τις περισσότερες φορές είναι πιο αργός από άλλα είδη. Στόχος του, η πρόκληση συναισθημάτων και προβληματισμών στον αναγνώστη. Πολλές φορές καταπιάνεται με δύσκολα από ψυχολογικής απόψεως ζητήματα. Το αγαπάμε πολύ καθώς μας δίνει τη δυνατότητα να γνωρίσουμε το φάσμα της ανθρώπινης κατάστασης.
Γράμματα στον κόσμο από την Μόρια
Από τις Ακυβέρνητες Πολιτείες κυκλοφορεί το βιβλίο Η πένα μου δεν σπάει, τα σύνορα είναι που θα σπάσουν που έγραψε...
Αρκετά πρόσφατα έλαβα μέρος σε μια συζήτηση για βιβλία. Μιλήσαμε για έργα κλασικής λογοτεχνίας και -μάλλον αναμενόμενα για έναν συγγραφέα/αρθρογράφο- είχα το ύφος του...
Το Κορίτσι Α είναι σίγουρα ένα δυνατό ανάγνωσμα από τις Εκδόσεις Ψυχογιός, σε μετάφραση Χριστίνας Σωτηροπούλου. Όχι crime κατ’ εμέ, αλλά αρκετά σκοτεινό βιβλίο πάνω...
Η σύγχρονη σκανδιναβική αστυνομική λογοτεχνία και ο μετρ της Jo Nesbø μας προσφέρουν ακόμα ένα εκρηκτικό και πολυεπίπεδο θρίλερ, μάλλον ψυχολογικό/ψυχογραφικό αυτή τη φορά....