Μεταφρασμένα Κοινωνικά: Μεταφρασμένα μυθιστορήματα και νουβέλες κοινωνικού περιεχομένου, από σύγχρονους και παλαιότερους ξένους συγγραφείς. Το κοινωνικό μυθιστόρημα ασχολείται με κοινωνικά και πολιτικά ζητήματα, τις προεκτάσεις τους, καθώς και με την φύση και τον ψυχισμό του ανθρώπου. Μελετά εις βάθος τους χαρακτήρες. Κατά κανόνα, το βάρος δίνεται σε αυτούς αντί της πλοκής. Εστιάζει στον εσωτερικό τους κόσμο, στις ανθρώπινες σχέσεις και τη δυναμική τους. Ο ρεαλισμός στον τόπο και τον χρόνο επικρατεί. Ο ρυθμός εξέλιξης τις περισσότερες φορές είναι πιο αργός από άλλα είδη. Στόχος του, η πρόκληση συναισθημάτων και προβληματισμών στον αναγνώστη. Πολλές φορές καταπιάνεται με δύσκολα από ψυχολογικής απόψεως ζητήματα. Το αγαπάμε πολύ καθώς μας δίνει τη δυνατότητα να γνωρίσουμε το φάσμα της ανθρώπινης κατάστασης.
Το βιβλίο της Ζοέλ Λοπινό «Χάρτινος έρωτας» κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Καστανιώτη.
Προσωπική άποψη: Αγγελίνα Παπαθανασίου
Δεν είναι η πρώτη φορά που διαβάζω βιβλίο της συγγραφέως....
Το βιβλίο της συγγραφέως Christine Feret Fleury «Το κορίτσι που διάβαζε στο μετρό» κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Ωκεανός.
Προσωπική άποψη: Αγγελίνα Παπαθανασίου
Το εξώφυλλο και η περιγραφή του...
Η πλεξούδα. Οι ζωές τριών γυναικών που ζουν σε διαφορετικά μέρη του πλανήτη, εντελώς διαφορετικές η μια από την άλλη και όλες συναρπαστικά ενδιαφέρουσες...
Τρία χρυσά νομίσματα. Από το οπισθόφυλλο πίστευα ότι θα διαβάσω ένα ανάλαφρο βιβλίο, όμως η ζωή της Λάρα (της πρωταγωνίστριας) είχε κρυμμένες δυσάρεστες εκπλήξεις...