Μεταφρασμένη Ιστορική Λογοτεχνία: Μεταφρασμένα ιστορικά μυθιστορήματα και νουβέλες από σύγχρονους και παλαιότερους ξένους συγγραφείς. Τα έργα της Ιστορικής Λογοτεχνίας έχουν το κοινό γνώρισμα του ότι διαδραματίζονται στο παρελθόν. Από τον συγγραφέα δίνεται ιδιαίτερο βάρος στην απεικόνιση των τρόπων, των κοινωνικών συνθηκών, και άλλων λεπτομερειών της εκάστοτε εποχής. Οι χαρακτήρες είναι είτε γεννήματα φαντασίας, είτε βασισμένοι σε αληθινά ιστορικά πρόσωπα. Λόγω υψηλών προσδοκιών αυθεντικότητας, κάποια ιστορικά μυθιστορήματα δέχονται έντονες κριτικές. Το σύγχρονο παρακλάδι του είδους έχει τις βάσεις του στις αρχές του 19ου αιώνα, σε συγγραφείς όπως ο Sir Walter Scott, o Γάλλος Honoré de Balzac, ο Αμερικανός James Fenimore Cooper, και αργότερα ο Ρώσος Leo Tolstoy. Ωστόσο, οι ρίζες του χάνονται στην αρχαιότητα, στην Αρχαία Ελλάδα, Ρώμη, αλλά και την Άπω Ανατολή.
To «Κυνήγι μαγισσών» είναι το πρώτο βιβλίο της συγγραφέως Stacey Halls, σε μετάφραση της Χριστίνας Σωτηροπούλου. Κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Κλειδάριθμος.
Προσωπική άποψη: Νεκταρία Βαρσαμή-Πουλτσίδη
Το...
«Η κόρη του φύλακα της φωτιάς» είναι το νέο βιβλίο της συγγραφέως Angeline Boulley και κυκλοφορεί από τις Εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα. Η μετάφραση είναι...
Το όνομα Γιασμίνα Χάντρα δεν είναι αληθινό. Στην πραγματικότητα, πρόκειται για τα δυο μικρά ονόματα της γυναίκας του συγγραφέα. Τα χρησιμοποίησε ως ψευδώνυμο για...
Η Πυρά. Μια γλυκόπικρη ιστορία ενηλικίωσης τυλιγμένη σε πολιτική μελαγχολία και διαποτισμένη με μαγικό ρεαλισμό, από τον βραβευμένο Ούγγρο συγγραφέα György Dragomán.
Προσωπική άποψη: Ζωή...